Jehova Tanúi saját bibliafordítása az Új Világ fordítás rendelkezik egy nagyon is vitatható sajátossággal: használja a Jehova nevet az Újszövetségben is, amit ők Keresztény Görög Iratoknak neveznek. Ezt az álláspontjukat nagyon nehezen tudják megvédeni Jehova Tanúi, mert:
-nincs egyetlen ránk maradt újszövetségi kézirat ami tartalmazza a Jehova nevet
-a szervezet Wescott-Hort féle szövege sem használja a Jehova nevet
-egyetlen korabeli mű sem említi, hogy az Újszövetségben benne lett volna a név
-még a keresztény írók művében sem lehet ennek a nyomára akadni
Azok a bizonyítékok amelyeket a szervezet az évek során felhozott a fordítás e sajátossága mellett, mind cáfolatot nyertek. Az Őrtorony 2001. július 15.-i száma egy új „bizonyítékkal" állt elő, melyről hamar kiderül, hogy enyhén szólva is félrevezetés. A 29. oldaltól kezdődő cikk Órigenésszel foglalkozik. A 31. oldalon egy kép látható, mely Órigenész Hexapla c. művének egy részletét ábrázolja, bekarikázva JHVH görög átiratát. Az ábra mellett lévő magyarázó szöveg a következő: „Órigenész Hexapla című műve azt bizonyítja, hogy a Keresztény Görög Iratokban használták Isten nevét." A cikkben már nem állítják ezt, csupán annyit, hogy a Hexapla tartalmazza Isten nevét és ez a bizonyíték arra, hogy a Jehova nevet használták a keresztények. Egy kutató szellemű Tanú talán ennyivel beéri és megnyugszik, hogy valami mégiscsak igazolja a Vezető Testület álláspontját. Valóban így van ez? Maga a folyóirat adja meg a választ a 30. oldalon, ahol becsületesen elismeri mi is a Hexapla. Azt írja, hogy a „Hexapla a Héber Iratok nagy terjedelmű ötven kötetes kiadása." Vagyis ez egy ÓSZÖVETSÉG! (Tehát a fotó az ószövetségről szóló könyv egy részletéről készült. Sefa) Azt nem vitatja senki, hogy az Ószövetségben helye van a Jehova névnek. De az, hogy az Ószövetség és annak fordításai használják a Jehova nevet, még nem igazolják, hogy az Újszövetségben is benne volt. Ezért a 31. oldal képfelirata erősen félrevezető és nem fedi a valóságot.
Ezt a cikket is a bikbakról szedtem le. Szerintem egy nagyszerű példája annak, hogy az Őrtorony írói szándékosan félrevezetik az olvasókat. Ha esetleg valaki azt mondaná, hogy ez csak tévedés volt, akkor viszont megkérdezném tőle, hogy rábízná-e a gyermeke életét egy olyan sofőrre, aki ekkorát téved vezetés közben?
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Bumbumöcsi (törölt) 2012.12.16. 09:54:58
Bumbumöcsi (törölt) 2012.12.16. 10:18:15
Nekem ez komolyan rosszul esett. Mert az ŐT. szavahihetősége ezzel kérdésessé vált.
sefatias · http://sefatias.blog.hu 2012.12.16. 21:20:44
Zsolt520 (Kovács Zsotza Zsolt) · http://zsotza.blogspot.com 2012.12.17. 05:02:48
Virago_1000 2012.12.18. 09:59:37
Nagyon kivancsi lennek ra!
sefatias · http://sefatias.blog.hu 2012.12.18. 10:28:02
kingdom (törölt) · http://kingdome.blog.hu/ 2012.12.18. 14:47:28
mondod:
akkor viszont megkérdezném tőle, hogy rábízná-e a gyermeke életét egy olyan sofőrre, aki ekkorát téved vezetés közben?
..........
Ráadásul ki sem próbálják javítani önmagukat,...vajon miért?-Büszkeségből?-Vagy jó nekik mégis úgy ahogyan van?.. abban bízva,hogy már úgyis régen volt?...Ha megpiszkálnák a dolgot talán sokan felkapnák a fejüket?
Érdekes az egyszer biztos.
sefatias · http://sefatias.blog.hu 2012.12.18. 20:14:44
Végül Órigenész híres tudóssá és termékeny íróvá vált. Némelyek azt állították, hogy hatezer könyvet írt, de ez valószínűleg túlzás. Leghíresebb műve a Hexapla, a Héber Iratok nagy terjedelmű, ötvenkötetes kiadása. Órigenész úgy szerkesztette meg a Hexaplát, hogy hat párhuzamos hasáb kapott helyet benne, melyek a következőket tartalmazták: 1. a héber és arámi szöveget, 2. ennek görög átírását, 3. Aquila görög fordítását, 4. Szümmakhosz görög fordítását, 5. a görög Septuagintát, melyet Órigenész átdolgozott, hogy pontosabban megfeleljen a héber szövegnek, és 6. Theodotion görög fordítását. John Hort bibliatudós ezt írta: „A szövegeket egymás mellé téve Órigenész azt remélte, hogy világossá teszi sok olyan szövegrész értelmét, amely a görög olvasót zavarba hozná vagy félrevezetné, ha csak a Septuaginta lenne előtte.”
Ez pedig a képaláírás:
[Kép a 31. oldalon]
Órigenész „Hexapla” című műve azt bizonyítja, hogy a Keresztény Görög Iratokban használták Isten nevét
Virago_1000 2012.12.19. 22:07:42
kingdom (törölt) · http://kingdome.blog.hu/ 2013.10.12. 12:23:33
...még mielőtt hivatalosan is kiléptem volna sokat beszéltem erről egy egyetemet végzett JT tesóval,rámutatva a problémákra.
Azt hittem neki az értelme és minden adottsága megvan ahhoz,hogy leessen neki,
...a mai napig nem értem mégis miért nem esett le neki,s tud létezni egy szervezetben ami nyilvánvalóan becsapja őket őt akinek penge értelme van,és akit tiszteltem is egykor ezért.
'Ez számomra a hiszékenység csodája'
Zsolt520 (Kovács Zsotza Zsolt) · http://zsotza.blogspot.com 2013.10.17. 09:47:27
Azért a sok manipuláló mondat között előfordulnak őszinte sorok is az Őrtorony Társulat tengernyi irodalmában,-csak nagy figyelemmel kell olvasni,és megtalálni! Akik már a szocializmusnak nevezett kor után születtek, azoknak is szükségszerűen meg kell tanulni a sorok között olvasni.
Ha ez sikerül, innen már csak egy lépés az értés, és a belátás: az önmagát "Jehova Tanúi"-nak nevező, önmagukat Jehova által kizárólagosan elismert egyházban a manipuláció, a tények elferdítése, és a tagok elzárása a leleplező információktól nem helyi pásztori túlkapás, hanem a Vezető Testület létérdeke, hogy megőrizze a hitelesség látszatát.